City Tacos: Gentrificación en nuestro propio vecindario

Por: Hannah Franco

En mi busco de un área gentrificado para encontrar comida gentrificado, no tuve que ir lejos. Camine desde mi apartamento unos 10 minutos a City Tacos en la USC Village. Desafortunadamente, nuestra universidad es un gentrificador, como he transformado el vecindario alrededor a un espacio mas blanca y cara. Debato con mis compañeros de clase sobre este fenómeno en muchas de mis clases de la política y el urbanismo. ¿Hasta que punto es la universidad afectando los residentes permanentes en una manera positivo o negativo? ¿Que papel tiene la universidad en la gentrificación del área? Específicamente, ¿como ha contribuido la universidad a la gentrificación de comida? La USC Village es un punto de gran discusión y debate como algunos lo elogian por traer comida saludable al área mientras otros critican como los precios altos excluyen residentes de bajos ingresos.

Entonces, yo, Hadee, y Anya aventuramos a probar la nueva taquería de la USC Village y ver si la comida cayó a las persuasiones de la gentrificación. Un poquito sobre City Tacos, es una cadena de restaurantes que empezó en San Diego en 2014. El dueño, Gerry Torres, nació en la Cuidad de México y dedicó sus restaurantes a servir recetas mexicanas tradicionales pero con estilos y sabores modernas. Torres dijo en una entrevista con The San Diego Union-Tribune, que quería ofrecer algo diferente y única que podría sobrevivir en una ciudad como San Diego que ya tenia una abundancia de taquerías. Entonces, la innovación de su menú e ingredientes fue a propósito, como Torres “wanted to change the perception of Mexican food”. Torres también compartió su opinión sobre la autenticidad en términos de la comida a la que dijo que la gastronomía es algo siempre evolucionando y “it’s a great thing, otherwise it would be the same thing all over again every single time”.

Yo estoy de acuerdo con Torres en este sentimiento – ¡la evolución e innovación de la gastronomía es fascinante y sabroso! Ordené los tacos Mexicali y Camarón Enchilado con una taza de horchata. ¡Que riquísimas! Mi favorito fue el Mexicali que tuvo bistec, cebollas, pimientas de poblano, queso asadero, el puré de papas, crema fresca, y queso cotija. Este taco tiene elementos de una receta tradicional, pero, por supuesto, es un taco tan diferente a la misma vez. He comido tacos con papas pero no con el puré de papas que tiene el sabor y textura de una acción de gracias americana. Estos tipos de sustituciones lo pueden ver por todo el menú. Unos ejemplos son platos salados con la arúgula, las pasas, y las fresas – ingredientes no comunes en recetas tradicionales.

Después de visitar y haberme disfrutado la comida, me pregunte entonces si City Tacos, un restaurante que adapta su menú a audiencias blancas – contribuye a la gentrificación y a que punto daña el área y apropia la gastronomía mexicana. En mi opinión, City Tacos si es un ejemplo de una restaurante gentrificado pero no es un instancia de la apropiación cultural. Para explicar la primera afirmación, los precios de la comida lo califican como un lugar gentrificado. Cuando digo a mis abuelos mexicanos que pagué $5+ para un taco, se ríen de mí y dicen que me estafaron. Sin embargo, no pienso que City Tacos apropia la comida mexicana. El libro de la Profesora Portnoy nos introduzca al termino ‘columbusing’ – “the act of reckless and thoughtless appropriation (typically by rich white people) of a thing that has been around for years or decades (a thing that usually belongs to non-white people)” (Portnoy). En la instancia de City Tacos, el dueño es un hombre mexicano quien dejo claras sus intenciones a crear un restaurante innovador. A diferencia de cadenas de restaurantes como Taco Bell, con un dueno blanco y sin consideración por la cultura o historia de la comida mexicana, City Tacos si trata de respetar y entender la gastronomía. Como dice el articulo de GrubStreet, “the real issue is disrespect” cuando hablamos de la apropiación cultural (Huang). Si el dueño y chefs son dedicadas a la comida en que preparen y consicente de su historia, entonces el restaurante no merece ser atacado por tratando un menú innovador.

Referencias

Hamblin, Abby, and Kristy Totten. “Get to Know Gerry Torres, Owner of City Tacos Restaurants across San Diego County.” San Diego Union-Tribune, 22 Sept. 2020, https://www.sandiegouniontribune.com/get-to-know-gerry-torres-owner-of-city-tacos-restaurants-across-san-diego-county.

K, Neetha. “Alison Roman and Columbising: Food cultural appropriation isn’t new, Jamie Oliver, Gordon Ramsay and even you do it.” Meaww News, 10 May 2020. https://meaww.com/alison-roman-jamie-oliver-gordon-ramsay-food-cultural-appropriation-dalgona-coffee-columbising

Portnoy, Sarah J. Food, Health, and Culture in Latino Los Angeles, Rowman & Littlefield, Lanham, MD, 2017.

La Fusión de Dos Culturas: ¿Kogi BBQ Aprecia o Apropia la Cultura?

Por Aime Y. Alarcón

Cuando era más niña, vivía en un pequeño vecindario en el lado este de Porterville, CA. Al igual que muchos pueblos, estábamos divididos por clase social y mi familia, compuesta por inmigrantes que vivían de cheque en cheque, vivía con el resto de las familias hispanas que fueron empujadas a las afueras de la ciudad. Con esto, mis vecinos eran cholos y cholas, como los que ves en programas como On My Block o George Lopez. Para otros, mis vecinos eran vistos como peligrosos, no deseados e incivilizados, pero para mí, eran mis amigos, guardianes y mi segunda familia. La forma en que vivían y se vestían era burlada por las familias anglosajonas y más ricas. En los días de disfraces, los niños usaban camisetas blancas y dibujaban una lágrima en la mejilla, mientras que las niñas dibujaban cejas delgadas y hablaban con un acento. No fue hasta que fui a una escuela secundaria predominantemente blanca que me di cuenta de que aunque estas personas no querían ser latinx/hispanas, querían el respeto y el crédito que venía con ser «como un cholo».

Una cosa es que otros te intimiden por tu identidad, pero otro problema es cuando te intimidan y luego intentan reclamar tu identidad como propia y actúan como si nada estuviera mal. Tomemos como ejemplo a la autora de libros de cocina Alison Roman. Según Melissa Hidalgo de L.A. Taco, su disfraz de Halloween del 2008 era de una Chola, y en lugar de decir la verdad para enfrentar su error, afirma haber sido una Amy Winehouse [inspirada de San Francisco]. Debido a que afirmó haberse vestido como otra mujer blanca (inspirada de una ciudad con una fuerte influencia de la cultura mexicana), ¿hace que su excusa sea más apropiada? Incluso podemos pensar en la celebración del Cinco de Mayo, donde muchos estadounidenses tienen una excusa para hacer guacamole y tacos, beber cerveza, usar sombreros y llamar a otros ‘ese’ o ‘guey’. Como alguien que ha tenido que ver su propia cultura ser vista como una excusa para que alguien beba o se disfrace, individuos como Roman deben darse cuenta de que nuestra cultura no es un disfraz.

Chef Rick Bayless has cooked up two Oklahoma City events | Food & Cooking |  tulsaworld.com
El chef Rick Bayless ayudó a recaudar fondos para ayudar a las víctimas del tornado de Oklahoma en el evento benéfico OK Chefs Relief Fund (2013).

Aparte de individuos como Roman que fueron reclamados por apropiar la cultura de otra persona y por no respetar la historia y las tradiciones detrás de ella, hay personas que aprecian culturas distintas a la suya y se han tomado el tiempo de educarse para permanecer honestos y dar crédito donde se debe. La pregunta ahora radica en si estos individuos pueden identificar las posiciones de privilegio que llevan al tener la oportunidad de invertir en otra cultura, que sería despreciada por otros. A diferencia de otros chefs que no se toman el tiempo para entrenarse para cocinar la comida de otra cultura, el chef Rick Bayless ha pasado años aprendiendo español y viajando por México para obtener una comprensión más profunda de la cultura y la cocina mexicana (Godoy & Chow). Sin embargo, una cosa que mantiene a Bayless en el ojo público es que es un hombre blanco de Oklahoma que » translates Mexican food for an American Audience (Godoy & Chow). Bayless afirma que debido a que no es hispano, no puede cambiar la cocina mexicana; sin embargo, no parece entender que debido a sus conexiones y privilegios, ha tenido el éxito que ha tenido en los Estados Unidos. Mientras que los nativos mexicanos se ven obligados a adaptar su comida y enfrentar las críticas de los clientes estadounidenses, chefs como Bayless son nominados a premios e invitados a cocinar para la gente, como el Presidente de los Estados Unidos. Escuchar la pasión y el aprecio de Bayless por la cocina mexicana fue aceptado, pero me molesté al saber que él es solo uno de los muchos chefs que se han beneficiado de hacer de la cocina mexicana un producto básico.

La taqueria de Kogi Korean BBQ se puede encontrar en 3434 Overland Ave, Los Angeles, CA 90034.
Especial: Sweet Chili Chicken Quesadilla (con dos contenedores de salsa dulce) y un Short Rib Taco

Por otro lado, los chefs coreano-americanos como Han Ly Hwang y Roy Choi son ejemplos de chefs que han entendido los efectos de la apropiación cultural y han hecho de su misión identificar la mejor manera de apreciar otra cultura. El chef Hwang compartió que lucharon con no saber si eran «lo suficientemente coreano» para hacer comida coreana, y si los chefs blancos no se hacen preguntas similares, entonces no se están preparando para dar un buen servicio (Japhe). Del mismo modo, al chef Hwang, el chef Choi compartió que la apropiación cultural comienza cuando la comida que haces no es deliciosa y que afirmas que eres un experto [cuando realmente no lo eres] (TooFab). Decidí desafiar las palabras del chef Choi y visité uno de sus loncheras de Kogi BBQ, que mezcla cocina coreana y mexicana. Una vez que me acerqué al camión, fui recibida en español por tres cocineros latinos, y me recomendaron que probara tanto el taco de costilla corta como la quesadilla de pollo con chile dulce, y para beber tuve una Coca-Cola (esto era una precaución ya que no había aguas frescas y no conocía ninguna de las bebidas coreanas). Mi comida estaba lista en 10 minutos, y me sorprendió ver que no había una gran diferencia en términos de sabor o textura. La costilla corta en el taco era tierna y tenía un sabor similar a la carne asada, pero el repollo en lugar de cilantro agregó un elemento terroso al sabor. La quesadilla no fue revolucionaria, ya que tenía pollo y una generosa cantidad de Monterey Jack y queso cheddar, pero el sabor del chile dulce confundió mis papilas gustativas. Esperaba un ardor picante como el que se obtiene de un jalapeño o pimientos serranos, pero el chile era más dulce y ligeramente agrio. Después de mi comida, reflexioné sobre la decisión del chef Choi de combinar su cultura coreana con la cultura mexicana aquí en Los Ángeles. Al tomar el tiempo para aprender más sobre la comunidad y colaborar con los nativos de Los Ángeles para hacer su menú, demuestra su aprecio por la cultura mexicana. Podría haber adaptado fácilmente la comida para tener una influencia coreana más pesada, pero encontró el equilibrio respetuoso entre las dos culturas que permiten a otros probar un poco de ambas con una sola mordida.

Referencias

Godoy, M. & Chow, K. (2016, 22 de marzo). When Chefs Become Famous Cooking Other Cultures’ Food. NPR. http://www.npr.org/sections/thesalt/2016/03/22/471309991/when-chefs-become-famous-cooking-other-cultures-food

Hidalgo, M. M. (2020, 15 de junio). Did Alison Roman dress up as a chola? The difference between cultural appropriation and cultural appreciation. L.A. Taco. https://www.lataco.com/cultural-appropriation-vs-appreciation/ 

Japhe, B. (2017, 20 de mayo). Algunos chefs hablan sobre la apropiación cultural en medio del caso Kooks Burritos. Vice. https://munchies.vice.com/es/article/59mxvn/portland-chefs-discuss-cultural-appropriation-amid-burrito-stand-closure

TooFabStaff. (2021, 13 de noviembre). You Are Culturally Appropriating Food If You Do THIS, Roy Choi Claims (Exclusive). TooFab. https://toofab.com/2021/11/13/roy-choi-culturally-appropriating-food/ 

Damian: Innovación verdadera?

Por Carlota Baird

Cuando escribo este blog, me pregunto si es posible ahora en el año 2022 crear un nuevo plato de comida o si todas las combinaciones posibles de ingredientes, texturas y sabores ya han sido descubiertos. Siempre hay platos innovadores que son muy popular y de moda “trendy” durante un periodo específico, pero personalmente, creo que no hay innovación nueva en realidad. Pienso que en algún lugar en algún tiempo, el plato de innovación ya ha hecho aunque no tiene la publicidad que puede tener hoy en día con la media y conexiones globales. Este fenómeno sigue la idea de “columbusing” – “‘the act of reckless and thoughtless appropriation (typically by rich white people) of a thing that has been around for years or decades (a thing that usually belongs to non-white people)’” (Portnoy). Un chef tiene que tener mucho cuidado cuando está creando un nuevo menú de innovación, porque en realidad, no es la primera persona en el mundo para crear este plato. Hay un gran problema hoy con la apropiación cultural de los alimentos cuando chefs blancos y columnistas “columbise” las culturas de las naciones diferentes de su propia cultura. Como dicho en la lectura por Neetha K, “There are no gatekeepers to cuisine, but these chefs need to acknowledge where they get ‘inspiration’ from” (K). 

«columbusing»

Damian es un restaurante en el distrito de las artes en el centro de Los Ángeles fundado por Enrique Olvera, un chef joven mexicano. Olvera ya tiene una restaurante popular y famosa en La Ciudad de México, Pujol, y Cosme en Nueva York. Al frente de la operación es Chef Jesús “Chuy” Cervantes, quien aprendió sus habilidades con su trabajo en Cosme y ahora, tiene las riendas de Damian. Cervantes es de El Paso, Tejas, y tiene raíces familiares latinas. Le gusta crear platos que tiene una mezcla de culturas diferentes, porque está fascinado con los papeles distintos de comida en cada cultura. Ambos Cervantes y Olvera creen que es importante usar ingredientes locales y de temporada, así que desarrollan un menú diverso y flexible para Damian depende del tiempo durante el año que también refleja una mezcla de raíces mexicanas, california, y también asiático y mediterráneo. Por ejemplo, tiene platos básicos mexicanos como guacamole y ceviche, pero también tiene un plato de fusión de cangrejo gordita con una salsa de aguacate shiso (shiso es una hierba muy popular en la cocina de japonesa) y la ensalada tiene falafel que incorpora las raíces del mediterráneo. Cuando fui a Damian el semestre pasado con mis amigos hispánicos Matthew y Daniel para celebrar un cumpleaños, probábamos unos platos de fusión cultural. Mi plato favorito era la quesadilla con trufa y champiñones que muestra la fusión de una cocina italiana y mexicana. También pedíamos el tamal de maíz que era muy sabroso y único, así que era ambos salado y dulce.

“Like at all taquerias, we’re also focusing a lot on our salsa. In Mexico, they say that the best taquerias are the ones who have amazing salsas, and so we paid a lot of attention to that. And we’re trying to give them a little twist by using some ingredients not normally used in salsas, like shiso and basil.”

Enrique Olvera

Con el espeto de “columbusing”, pienso que Olvera y Cervantes dan el crédito a las culturas que están representado en sus platos para evitar la apropiación cultural. Ellos dan mucho énfasis en la combinación de las culturas a través de la mezcla de ingredientes distintos desde el shiso hasta el falafel hasta el aguacate. Aunque es de Tejas pero tiene raíces hispánicas, pienso que Cervantes como un chef tiene la habilidad de crear un menú de fusión mexicana y californiana con otras conexiones menores asiático y mediterráneo. En unas entrevistas, específicamente menciona que utiliza influencias de otras culturas (de italiano, mexicano, japonés etc.) para enfatizar la belleza de fusión cultural. Personalmente, no pienso que un chef tenga que ser desde un área geográfica específicamente para cocinar platos del área porque el proceso de cocinar en realidad es una experiencia compartida para intercambiar culturas. ¡Este es la belleza de la cocina! 

Por otro lado, es importante enfatizar que unos chefs americanos tienen más conexiones y habilidades para tener un restaurante famoso y con eso la publicidad. Según Godoy, “an American-born chef is more likely than an immigrant to have the connections and the means to grab investors or news media attention – even more so if the chef came up through a prestigious restaurant or culinary school or is quick with a witty quote” (Godoy). Con este hecho, es más fácil para un chef americano “desarrollar” un plato y tener la fama global aunque en realidad no era el innovador verdadero. Mucho del tiempo, unos chefs americanos tienen más acceso a capital y inversionistas para tener más publicidad y apoya financiero como visto con Olvera y su restaurante Damian. Además, una y otra vez un chef recibe el crédito de un plato nuevo y crea “cultural theft” y “the real issue [of] disrespect…this kind of appropriation links Westernization and whitewashing with sophistication and value, while deeming nonwhite cultures to be less refined” (Huang). Chefs en Los Estados Unidos tienen que ser muy cuidados cuando están creando platos de la “innovación” (con ingredientes y estilos de culturas diferentes) para que dén el crédito a la cultura correcta como Cervantes y Olvera. Porque en realidad, no son los innovadores verdaderos, solamente el método para conectar al resto del mundo con un plato.

//www.instagram.com/embed.js

Citas

Godoy, Maria, and Kat Chow. “When Chefs Become Famous Cooking Other Cultures’ Food.” NPR, NPR, 22 Mar. 2016, https://www.npr.org/sections/thesalt/2016/03/22/471309991/when-chefs-become-famous-cooking-other-cultures-food. 

Huang, Frankie. “Can We Fix America’s Food-Appropriation Problem?” Grub Street, Grub Street, 4 Aug. 2021, https://www.grubstreet.com/2021/08/congee-karen-taylor-food-appropriation-conversation.html. 

K, Neetha. “Alison Roman and Columbising: Food Cultural Appropriation Isn’t New, Jamie Oliver, Gordon Ramsay and Even You Do It.” MEAWW, 11 May 2020, https://meaww.com/alison-roman-jamie-oliver-gordon-ramsay-food-cultural-appropriation-dalgona-coffee-columbising. 

Portnoy, Sarah. Food, Health, and Culture in the City of Los Angeles. Roman and Littlefield, 2017. 

Pepe el pug: City Tacos y su llegada a USC

Por Anya Khurana

Cuando pensamos en la gentrificación, no necesitamos pensar más lejos que la USC. El área ocupada por USC se clasificó como “high yellow” en los mapas de redlining de la década 1930. Las áreas alrededores se clasificó como “high red” y “low red”. Eso indica que personas minorías y de bajo SES vivían en esas áreas. Como USC ha desarrollado, hemos infringido esas áreas. El ejemplo más famoso – el USC Village. El Village (supuestamente) está abierto para todos en la comunidad, pero en realidad, las empresas adentro son protegidos por nuestro ladrillo rojo. De hecho, Trader Joe’s se empezó en Pasadena, y expandió a todo el país antes de abrir un local en South Central. El local en el Village está allí solo para servir los estudiantes, no la comunidad.

Screen Shot 2022-03-02 at 12.18.24 PM

Con estos pensamientos en mente, Hadee, Hannah, y yo fuimos a un restaurante en el Village para este blog. City Tacos es uno de los nuevos restaurantes que han abierto en el Village este año. Reemplazó a Trejo’s Tacos (no se porque) pero cuando fuimos el lunes, había unos comensales, aunque estaba cerca de la hora que cierre. Su mascota, Pepe el pug, mira a todos mientras piden. Pedimos nosotros una variedad de tacos, aunque el que queríamos probar más estaba acabado cuando llegamos. Por mi parte, pedí el mexicali, el quesibirria del norte, y el chile relleno. Nunca de estos son tradicionales – ellos solo tienen 3 tacos tradicionales en la carta. Creo que el mexicali era lo más interesante. Tiene res, cebolla y chile poblano encima de papa majada (mashed potatoes) y queso asadero. Nunca se me hubiera ocurrido poner papa majada en un taco, pero lo disfruté. También me gustó el quesibirria – una mezcla de una quesadilla y un taco de birria. La carne por dentro era sabrosa y tuve sobrantes para llevar a casa. El chile relleno, desafortunadamente, no fue de mi gusto.

Screen Shot 2022-03-02 at 12.15.50 PM

Esa idea de revolucionar la comida tradicional es el base de City Tacos. El restaurante se fundó en 2014 en San Diego por Gerry Torres, un restaurantero de México. Dijo,

“I think there is something to say about authenticity and tasting it the way it’s meant to be tasted but I think that all cuisine has evolved. It’s evolved from international influence, whether it’s the way it’s eaten, whether it’s the way it’s presented. You incorporate those lifestyle ingredients or those lifestyle techniques into the food to make it more feasible for the public. I think all food is evolving and it’s a great thing, otherwise it would be the same thing all over again every single time”. (Hamblin and Totten)

Estoy de acuerdo – si todos los restaurantes presentaban comida en la misma manera, no sería interesante. Como dijo Neetha K, “Culture is not sedentary, and neither is a region’s cuisine”. Necesitamos un equilibrio de la innovación y la tradición. Para Torres, no pienso que su restaurante es un ejemplo de apropiación cultural – él está cambiando sus propias recetas y no las de otra cultura. No es un ejemplo de “‘columbising,’ which Urban Dictionary defines simply as, «the art of discovering something that isn’t new» (Neetha K). Su innovación, en mi opinión, nace de un deseo a crear algo único. Sin embargo, mientras sus restaurantes quizás no son ejemplos de apropiación cultural, sí son ejemplos de genteficación, y contribuyen a la gentrificación en comunidades. Steven Almazán dijo que “La genteficación ocurre cuando los latinos con movilidad económica y educación universitaria regresan a sus barrios de origen e invierten en la gente del vecindario” (Delgadillo). Aunque Torres no ha regresado a su propio barrio, ha participado en la genteficación de su comida y ya no sirve personas fuera de los barrios “hip and trendy” en los que se ubican sus restaurantes. Este corporación (con beneficios multimillonarios) abrió varios locales en 2020, ninguna de las cuales estaba ubicada en vecindarios de bajos ingresos. Entonces, el próximo tiempo que comes en City Tacos, piensa en esos fenómenos sociológicos. No se cual es la respuesta correcta, pero si somos lo que comemos, debemos saber exactamente lo qué contiene nuestra comida – tanto los ingredientes como la historia.

Hamblin, Abbey and Totten, Kristen. “Get to know Gerry Torres, owner of City Tacos restaurants across San Diego County.” The San Diego Union Tribune, https://www.sandiegouniontribune.com/get-to-know-gerry-torres-owner-of-city-tacos-restaurants-across-san-diego-county.

K, Neetha. “Alison Roman and Columbising: Food cultural appropriation isn’t new, Jamie Oliver, Gordon Ramsay and even you do it.” Meaww.com, https://meaww.com/alison-roman-jamie-oliver-gordon-ramsay-food-cultural-appropriation-dalgona-coffee-columbising

Delgadillo, Natalie. “»Genteficación»: cuando los jóvenes modernos que llegan a tu barrio también son latinos.” Univision, https://www.univision.com/noticias/citylab-vivienda/genteficacion-cuando-los-jovenes-modernos-que-llegan-a-tu-barrio-tambien-son-latinos

Una Version «Auténtica» de los Tacos Al Pastor: Un análisis de Tacos Tamix

Por Aime Y. Alarcón

En una ciudad como Los Ángeles, ¿cómo se puede determinar qué alimentos son auténticos? Hay tantas culturas diferentes en un solo lugar, entonces, ¿cómo es posible que alguien determine qué es la cocina tradicional cuando las recetas cambian constantemente debido a la fusión de culturas? Estas son algunas preguntas con las que he estado molestando a mi compañera de cuarto desde que comenzamos a hablar de este tema en clase y cuando la Profesora Meredith Abarca vino a hablar con nosotros la semana pasada. Mi compañera de cuarto y yo discutimos nuestras propias ideas de lo que constituye la comida auténtica. «¿Tal vez la comida auténtica es cuando se usan los mismos ingredientes?» «¿Tal vez la comida tiene que venir directamente de su fuente original?» Estas son algunas preguntas en las que comenzamos a pensar, y para determinar una respuesta, decidimos visitar a Tacos Tamix, una lonchera ubicada cerca de USC.

Ubicado dentro de la zona de Fryft en la esquina de Hoover y W 20th St., Tacos Tamix ofrece a los clientes hambrientos (ya sean estudiantes o aquellos que se detienen para bombear gasolina) un servicio económico y rápido, donde pueden practicar su español con los empleados y sentarse con otros mientras esperan o terminan su comida. En medio de las mesas y la lonchera, los clientes son libres de visitar un estante donde pueden empacar sus propios condimentos para agregar a sus comidas una vez que estén listos. Los acompañamientos incluían rábanos, cebolla y cilantro picado, salsa verde, salsa roja, pico de gallo, salsa de aguacate, limones y cebollas en vinagre.

         Al mirar el menú, traté de tener en cuenta las palabras de Gustavo Arellano en Ugly Delicious cuando dijo que hay que probar platillos de los que no reconoces el nombre. Ya sabía que iba a pedir unos tacos al pastor ya que podía oler el olor distintivo del puerco y podía verlo asado desde el exterior, y el Instagram de Tacos Tamix tiene muchas fotos de la carne marinada en el trompo que me hacía irresistible no probarlo. Sin embargo, me confundió una de las opciones entre los tacos, tortas y quesadillas. Al crecer comiendo comida mexicana, pensé que estaría bien informado sobre la comida callejera, pero no sabía lo que era una mulita. La breve descripción decía que era una tortilla hecha a mano con queso oaxaqueño y carne asada, y con eso, supe que tenía que pedir una.

Tuve que agregar todos los ingredientes para acompañar la carne y la piña.

En total, pedí dos tacos al pastor (cerdo marinado rallado de un trompo servido con piña en dos tortillas chicas de la tienda), una mulita y un agua de horchata, y mi compañera de cuarto pidió una torta de carne asada. Debido a que estaba a menos de 60 grados afuera, solo empacamos nuestros ingredientes adicionales y llegamos a casa en 5 minutos. Una vez que nos sentamos en casa y abrimos la bolsa de comida, el olor y el calor de las comidas nos golpeó y nos tomó de sorpresa. Sin haber comido nada, ya podía probar el al pastor y asada solo por el olor que salía de la bolsa. Después de desenvolver todo y ver lo simple que se veían mis elecciones, inmediatamente agregué la trinidad sagrada de salsas, limón y cebollas y cilantro para que se vieran decoradas y más apetitosas a la vista.

La mulita de carne asada está a la izquierda y los dos tacos de al pastor están a la derecha. También me llevé un poco de salsa verde, salsa de aguacate, limones, cebolla picada con cilantro y rábanos. Claro, también compre una agua de horchata.

Los sabores, aunque no exactamente como los recordaba debido a mi experiencia de comer muchos tacos antes, eran satisfactorios. El al pastor era tierno, casi como la textura de la asada, y pude captar el toque más mínimo de canela mezclada con achiote y pimienta. Además, la acidez del limón y la ligera acidez dulce de la piña destacaron a la carne del al pastor. La salsa verde agregó el calor extra que particularmente siento que completa un taco y fue equilibrado por la ligereza y los elementos refrescantes provenientes de la salsa de aguacate. Ahora, me entristeció un poco ver que la mulita es una quesadilla de doble cara, pero después de agregar los mismos ingredientes, lo que la hizo sobresalir fue la sensación de estar en casa que venía de las tortillas hechas a mano y el sabor del queso oaxaqueño derretido. Ver la elasticidad del queso me hizo sentir como una niña de nuevo, y el sabor de la asada con el queso me hizo pensar en cómo mis amigos intentaron reinventar nuevas recetas para satisfacer a sus hermanos menores que habían nacido en este país.

La estrella nos demuestra la ubicación de Puebla, México.

Sobre este tema de la reinvención, algunos pensarían que la mulita no es auténtica, mientras que otros, como yo, dirían que los tacos al pastor no eran auténticos ya que no son los mismos que tengo cuando visito mi familia en México. Para responder a esta disputa, y para responder a las preguntas que mi compañera de cuarto y yo teníamos al principio, es importante entender la historia de estos platillos. Por ejemplo, los orígenes de los tacos al pastor están relacionados a los inmigrantes libaneses que emigraron a México durante la década de 1930. Los niños nacidos de estos inmigrantes abrieron sus propios restaurantes en Puebla, México durante la década de 1960 y le dieron un toque mexicano al plato popular libanés, el schwarma, que es cordero asado en pan de pita. El cordero se cambió por carne de puerco, que luego se marinaba en una variedad de especias y chiles que son populares en la cocina mexicana, y el pan de pita se cambió por tortillas de maíz. Más tarde, la piña comenzó a agregarse a la receta, y los tacos al pastor se convirtieron en una parte duradera de la cocina mexicana. Este taco podría verse como un ejemplo de «transculturation – Fernando Ortiz’s term for merging and converging of cultures» (Portnoy) ya que sus orígenes demuestran cómo los libaneses-mexicanos fueron capaces de crear un nuevo plato utilizando una receta traída por sus familias inmigrantes. Conocer los orígenes del taco al pastor demuestra cómo este plato es un ejemplo de evolución, donde cocineros generacionales innovaron una receta conocida basada en los ingredientes disponibles, la curiosidad y la demanda de un público hambriento.

Además, Lisa Heldke mencionó cómo «the culinary traveler will taste the dish differently from the diner who has grown up eating it» (p. 389), y luché con esta idea de que en este caso, yo era el viajera culinaria que no había crecido comiendo tacos de Taco Tamix. Para mí, la comida auténtica proviene de la cocina de mi abuela o de la cocina de mi familia en Michoacán.  Necesitaba tener en cuenta que estos tacos eran auténticos para la comunidad circundante, y que solo soy una cliente pasajera entre miles. En el mismo sentido, Gustavo Arellano planteó esta idea de autenticidad cuando habló de Glen Bell y Mitla Café. Mencionó cómo aunque Glen Bell creó su imperio de Taco Bell replicando los tacos de Mitla Café, a Mitla Café no les importa ya que han existido por más tiempo y sus tacos son mejores (L.A. Taco). Después de escucharlo decir esto y pensar en la discusión que tuvimos con la Profesora Abarca, me di cuenta de que lo que es tradicional en mi casa no será tradicional en otras. A medida que seguimos evolucionando y tratamos de descubrir cómo cocinar con lo que está a nuestra disposición, estamos cambiando constantemente las recetas transmitidas, y tenemos que contentarnos con saber que, en el centro de todo, estamos preservando la historia y la memoria de las personas que nos introdujeron a estas comidas.

Referencias

Heldke, L. (2005). But is it authentic?: Culinary travel and the search for the ‘genuine article.’ In C. Korsmeyer (Eds.), The taste culture reader (pp. 385–94). Berg.  

L.A. Taco. (2018, 06 de agosto). The fetish of authenticity ~ Gustavo Arellano on the perils of ‘cultural appropriation.’ L.A. Taco,  http://www.lataco.com/the-fetish-of-authenticity-gustavo-arellano-on-the-perils-of-cultural-appropriation/

Portnoy, S. (2017, 06 de noviembre). Good Food and the Problematic Search for Authenticity. KCET. https://www.kcet.org/shows/the-migrant-kitchen/good-food-and-the-problematic-search-for-authenticity

ReasonTV. (2018, 01 de agosto). Cultural Appropriation Tastes Damn Good: How Immigrants, Commerce, and Fusion Keep Food Delicious [Video]. Youtube. https://www.youtube.com/watch?v=hbbi9wmbKl8

“Tacos,” Ugly Delicious, temporada 1, episodio 2, Tremolo Productions, 23 de febrero 2018. Netflix, https://www.netflix.com/watch/80191117?trackId=255824129.

Chichen Itzá: un paseo hacia el pasado y el futuro

Por Carlota Baird


Las raíces

Chichen Itzá es un restaurante fundado en 2001 por Gilberto Cetina Sr. pero hoy en día su hijo Gilberto Jr. es el chef porque Gilberto Sr. regresó a México hace varios años. La comida de su restaurante tiene raíces tradicionales del Yucatán en México donde la familia Cetina tiene conexiones familiares. Tradicionalmente, la comida de Yucatán tiene muchas influencias desde Europa, México, y el Caribe. Aunque hay mucha carne en los platos tradicionales como pavo y el puerco que los españoles trajeron a México con la Colonización, la comida de Yucatán también consiste en muchos mariscos como ceviche, ya que la región está situada entre el Golfo de México y el mar Caribe. Los condimentos que imparten un perfil de sabor distintivo son achiote, una salsa roja dulce, ligeramente picante, y naranja agria, que también los españoles trajeron a México. Platos tradicionales de la región incluyen ceviche, huevos motulenos, pibil, queso relleno, y sopes para nombrar algunos.

“traditional cooking remains the backbone of their operations”

– Food Critic Bill Esparza from Eater LA

El viaje de cinco minutos

Un viernes por la tarde, tuve tiempo para ir al Mercado La Paloma para recoger algo de almuerzo de Chichen Itzá. Cuando llegué después de los cinco minutos en coche desde mi apartamento por USC, me quedé sorprendida. Un mercado pequeño con muchos puestos que sirven cocinas diferentes desde comida mexicana hasta hamburguesas y comida tailandesa estaba literalmente al otro lado de la autopista. Caminé al puesto de Chichen Itzá y vi una mujer de la edad mediana con ojos amables que recibe ordenes. Practicando mi español, pedí los salbutes, el ceviche de pescado, y la ensalada Yucatán para traer de vuelta a mi casa. Esperé unos tres minutos hasta que mi pedido estaba listo. ¡Lo prepararon tan rápido! Cuando regresé a mi casa y probé mis platos, no tenía palabras. El ceviche era muy ácido con la lima, un poco dulce por los tomates, y en general tan refrescante en la tarde calurosa del viernes.  La ensalada de Yucatán era una ensalada tradicional con jícama, lechuga, y naranjas con la especie de achiote tradicional que daba un poco calor picante. Con mi “food voice” de una verdadera aventurera gastronómica, probé la ensalada de Yucatán con una mente abierto, aunque tenía el achiote que es una especie muy picante. Finalmente, mi plato favorito era los salbutes. La torta de maíz frito dio un crujido agradable con el pavo triturado perfectamente condimentado, lechuga triturada, aguacate, y cebollas rojas encurtidas dulces. ¡Era deliciosa y voy a regresar pronto!


¿Auténtico o no?

Chichen Itzá es una representación verdadera y auténtica de la comida de Yucatán. Usa ingredientes tradicionales como el achiote, naranjas y pavo y también tiene platos tradicionales como huevos motulenos y pibil. Como se ve en la inmigración de la familia Cetina a Los Ángeles y el establecimiento do su propio restaurante, ellos crearon un menú diverso para atraer a todo tipo de personas en Los Ángeles (desde otros inmigrantes mexicanos hasta turistas) a la misma vez que mantienen sus raíces tradicionales de Yucatán con ingredientes y platos tradicionales. En una lectura de Portnoy, ella proclama que “authenticity is not a quality inherent to food: it is one that is socially and personally constructed. It varies depending on available ingredients, changes in technology, social class and the influences of trade and travel” (Portnoy). Estoy de acuerdo con ella así que no creo que haya un único y verdadero tipo de cocina auténtica, sino que una versión fluida de la autenticidad que refleja una evolución del la cultura y las interacciones sociales. Con este caso de Chichen Itzá particularmente en el centro de Los Ángeles, hay un grupo diverso de clientes, y como tal, deben atender a todos sus clientes mientras mantienen la autenticidad. Hacen este con éxito a través de su uso de achiote pero en cantidades pequeñas porque la comida picante, a veces, puede disuadir gentes sensibles a la especie (como yo).

https://www.chichenitzarestaurant.com

Como dice Heldke, “rather than identifying dishes prepared ‘just the way’ they would be prepared in their native context as representing the ‘gold standard’ of authenticity, we might valorize the gesture of a cook who recognizes the limited familiarity of her (non-native diners, and cooks ‘to’ them in a way that enables an interaction to develop” (Heldke). Esta evolución de la comida auténtica representa el “other” que Heldke describe en su lectura. El “other” consiste en los alimentos nuevos y evolucionados que atraen ambos nativos y turistas; para ser humanos evolucionados y refinados, esta comida del “other” “transforms our identities” como una persona multicultural quien está viviendo en un país que está transformando constantemente debido a las interacciones de tantas culturas y orígenes (Heldke). Desde las combinaciones de ingredientes nuevos y tradicionales a la representación vibrante del restaurante en Instagram, la autenticidad de Chichen Itzá puede ser diferente para alguien de la cultura o para alguien que no pertenece a la cultura yucateca.

https://goo.gl/maps/HSiNAMeWXkyaSmg79

Works Cited

Esparza, Bill. “38 Essential Tacos to Try in Los Angeles.” Eater LA, 5 June 2017, https://la.eater.com/maps/best-tacos-los-angeles-taquerias-mexican. 

Korsmeyer, Carolyn, and Lisa Heldke. The Taste Culture Reader: Experiencing Food and Drink. Bloomsbury Academic, an Imprint of Bloomsbury Publishing, 2017. 

Portnoy, Sarah. “Good Food and the Problematic Search for Authenticity.” KCET, 6 Nov. 2017, https://www.kcet.org/shows/the-migrant-kitchen/good-food-and-the-problematic-search-for-authenticity. 

Portnoy, Sarah. “Authenticity in Food Studies.” Sage Encyclopedia of Food Issues, SAGE Publications, 2015. 

Las enseñanzas fuera de la clase: Mi viaje a Escuela Taqueria

Por Carlota Baird

Un poco sobre mí

Soy una chica nacida y criada en el gran estado de Tejas en la ciudad multicultural de Houston.  Mis padres ambos son de Houston, Tejas, y por eso les encanta comer todas tipas de cocinas desde italiano, japonés, barbacoa, y nuestro favorito, Tex-Mex. Como dicho en la lectura “Comida de película: Identidades culturales,” el autor proclama que “las zonas fronterizas producen nuevas cocinas que siguen las fluctuaciones de las demarcaciones nacionales y que reflejan la formación de identidades propias” (Gómez-Bravo 114). Estas nuevas cocinas resultando por la frontera entre Tejas y México han creado una cultura única y especial para el mundo que conocemos como Tex-Mex. Cuando estaba una niña, mis padres siempre enfatizaban la importancia de los alimentos nuevos y exóticos y decían a mi hermana, Berkeley, y yo probar todos y cada uno de un tipo de comida, especialmente porque vivimos en la escena gastronómica culturalmente más diversa de los Estados Unidos. Si no nos gustaba, podíamos escupirlo, pero siempre teníamos que probar lo que nos ponían delante porque la mayoría del tiempo, Berkeley y yo descubríamos que nos gustaría. Cuando éramos jóvenes comimos todo tipo de platos extraños desde ancas de rana hasta picaduras de caimán. En corto, soy una persona de mente muy abierta con una identidad culinaria diversa quien le encanta probar comidas nuevas e interesantes.

¡Yo no tengo preferencias alimenticias, me gusta comer de todo!

El obsesión con el café

https://www.nespresso.com/coffee-blog/origen-del-cafe

Ante todo, el café es una bebida sagrada para mi familia. Desde que era joven, siempre he visto a mis padres beber una taza todas las mañanas, y en mi tercer año de escuela secundaria, me uní a su amor por el café. Hoy, religiosamente hago mi famosa “charlatte” todas las mañanas. Me despierto entre las siete y las ocho y hago mi café de especialidad con mi máquina de Nespresso. Pongo el colágeno en polvo, canela, stevia y crema de caramelo salado espumado. El café es una bebida muy central para muchas familias en los Estados Unidos. Originalmente con raíces africanas y latinoamericanas, el grano de café se ha convertido en un alimento central para el americano promedio. Muchos americanos que trabajan necesitan al menos una taza de café para comenzar su día, proporcionándoles un aumento sustancial de la cafeína para su día de trabajo largo por delante. Con mi preferencia para sabores dulces y salados, mi “charlatte” es una reflexión de mi cultura americana y mi crianza con alimentos dulces y salados. 

Mira este TikTok para ver como hago «the charlatte».

https://vm.tiktok.com/TTPdh6QDUD/


El viaje a Escuela Taqueria

Una noche de martes, el dieciocho de enero, mi buen amigo de Houston, Matthew, quien también asiste a USC, y yo condujimos a Beverly Grove para probar su lugar favorito de tacos en todo de Los Ángeles, Escuela Taqueria. Había oído cosas buenas sobre este restaurante mexicano local, fue emocionada probarlo, pero era un poco escéptica. Soy de Tejas y tengo expectativas muy altas de lo que un taco bueno y sabroso debería probar. Sin embargo, estaba lista para devorar algo de comida mexicana. El exterior del edificio era un hermoso rosa claro con una pintura decorativa de “escuela contra nadie” escrita en rojo y azul claro sobre la entrada. Había un par de mesas ocupadas en el patio exterior y sólo dos mesas ocupadas cuando Mateo y yo fuimos a siéntese.

Cuando nos sentamos, Matthew y yo pedimos un montón de platos para dividir, ya que me encanta comer en un estilo de tapas para que todos podamos probar muchos tipos de platos juntos. Pedimos guacamole y salsa para empezar, y luego tuvimos un taco de carne asada, jamón y queso, poblanos, carnitas, y costilla de cerdo todo con una tortilla de maíz con un lado de elote y frijoles refritos. El guacamole fue muy simple pero tradicional y la salsa tenía una patada picante. Para los tacos, ellos eran maravillosos. Mi favorita era el taco de costilla de cerdo, porque tenía un sabor dulce mezclado con la tortilla de maíz. Pero también, me encantaba el taco de carne asada, originario de las partes del norte de México, que tenía un sabor crujiente con las cebollas y un sabor ácido agudo con la lima. Podía oler las especias de la carne y me hizo la boca agua. El elote continuó la explosión de sabor mientras mezclaba los granos de maíz dulces con la textura suave y salada de los frijoles refritos. Matthew le gustaba el taco del jamón y queso porque tenía una increíble combinación de sabor con el queso derretido afilado, jamón crujiente y salado y con el equilibrio del aguacate. ¡Se comió tres! 🙂

https://www.instagram.com/escuelataqueria/

https://www.instagram.com/charlottafood/

Como dicho en un episodio de Netflix “Ugly Declicious”, “With a taco, there is more deliciousness per square inch” (Ugly Delicious). Con mi experiencia en Escuela Taqueria, estoy de acuerdo de que un taco es una comida sabrosa que puede dar una experiencia transformadora. Enfatizado en la lectura de Gómez-Bravo, platos que combinan alimentos básicos son representativos de un país, pero con las influencias de culturas diferentes en Los Ángeles, la evolución del taco es único para cada restaurante y cocinero y representa la intersección entre tradición y innovación (Gómez-Bravo 116). En resumen, recomiendo Escuela Taqueria a cualquier persona – el menú es muy extenso y por eso todas personas pueden encontrar algo que les gustaría y salir satisfechas de su experiencia increíble de taquear. 



Fuentes

Gómez-Bravo, Ana M. Comida y Cultura En El Mundo Hispánico = Food and Culture in the Hispanic World. Equinox Publishing, 2017. 

“Ugly Delicious ‘Tacos.’” Netflix, https://www.netflix.com/watch/80191117. Accessed 25 Jan. 2022. 

Los Sabores de Gentrificación y Globalización

Por Anya Vincent

Cada vez que voy a Grand Central Market, trato a probar un restaurante nuevo. El mercado tiene muchos restaurantes que son “auténticos” o “fusión.” También el mercado muestra la historia de gentrificación y la creolización de comida en Los Ángeles. Los puestos del mercado tienen gran variedad de cocinas que oscilan desde mexicana hasta italiana y tailandesa y muchas veces tienen comida que está muy “auténtica” a la cocina y comida que tiene influencia de otras cocinas.

Grand Central Market

Un ejemplo de la creolización de comida y la gentrificación del mercado es PBJ.LA. Este puesto vende los bocadillos de mantequilla de cacahuete y mermelada y un ejemplo del sándwich es el “Indian.” Tiene los sabores de la comida hindú, pero es una comida estadounidense. Además, Grand Central Market solía ser solo los vendedores de comida más barato y nativo a la ciudad, pero este puesto está carísimo. PBJ.LA no está solo en su gentrificación del mercado. En un articulo de Los Angeles Magazine, dice “On the other hand, if you have any history with Grand Central—if it stands in your memory for something more utilitarian, the kind of place where foreign-born entrepreneurs translated their culinary traditions into an American livelihood—then what you find today can feel like the front lines of L.A.’s new demographic wars.” Esta cita describe el propósito original para el mercado y los sentimientos actuales que evoca el mercado. Si fuera al mercado hace 10 años y hoy, iría a un lugar muy diferente.

PBJ.LA

Cuando fui al Grand Central fue a la noche y por esta razón muchos de los puestos eran cerrados y no pude ir al puesto que quería. Quise ir a “La Tostadería” que es un lugar que hice las tostadas con mucha influencia de otros lugares, pero fue cerrada. En lugar de este, fui a “Jose Chiquito”. En el sitio del web del mercado, el sitio de Jose Chiquito dice “Since 1998, serving breakfast all day, customized hamburgers, tuna melts, and a range of wraps and salads” para describir la comida del puesto. Cuando veía al puesto, los efectos de la globalización están muy obvio. El rótulo del restaurante dice “gracias” en muchas lenguas y su menú tiene comida del todo el mundo. Solo su menú de desayuno tenía comida que obviamente era mexicana o de inspiración mexicana. Por ejemplo, en el menú tenía chilaquiles verdes y un burrito de chorizo y huevos. Pero en su menú de sándwiches tiene un “New York Pastrami” que obviamente no es una comida hispánica.

Yo compré un wrap de pollo habanero que tiene lechuga, tomates, queso de pepper jack y aguacate. Pedí esta porque no quise comida de desayuno, pero quise algo con los sabores de la comida mexicana y también un wrap es muy similar a un burrito. Era nueve dólares, pero era muy grande y ahorré la mitad para otra comida. También fue muy delicioso y picante. Los sabores fue una fusión de los de la comida mexicana y americana, pero en general fue más americana. Obviamente, la mayoridad de la comida en el menú no es “autentica” a la cocina mexicana, aunque el nombre del restaurante parece hispánico. James en su lectura escribe que hay un intercambio constante entre diferentes culturas y por esta razón es difícil a ser autentico (374). José Chiquito demuestra esto porque todo de la comida que se vende es un intercambio de culturas y comida.

La comida

El puesto tiene una relación complicado con la gentrificación. En un lado es un puesto viejo en el mercado y tiene comida que está casi nativo a California. En otro lado es un producto de la gentrificación. Grand Central estuve fundido en 1917 y es muy posible que José Chiquito reemplace otro puesto que eran más nativo al mercado y más “auténtico.” Sin embargo, ahora José Chiquito es un de los más antiguos y es importante que no sea reemplazada en el futuro si queremos dejar la gentrificación.


James, Allison. “Identity and the Global Stew.” The Taste Culture Reader,pp. 372–84.

Katz, Jesse. «Inside the Gentrification of Grand Central Market.» Los Angeles Magazine. Sept. 9, 2016

Apropiación Cultural en Los Angeles y los EEUU por Evan

Cuando era niño, siempre íbamos a un restaurante de sushi, pero era una experiencia muy diferente que otros restaurantes japoneses.  Todos los trabajadores de los chefs a los meseros no eran japoneses sino mexicanos.  Siempre fue chistoso ir a un restaurante y comer muy buena comida japonesa, pero nunca oír nada de japonés todo el tiempo.  En el contexto de la clase, esto puede ser un ejemplo de apropiación cultural, pero yo no creo que esto sea el caso.  No pienso que haya limitaciones en cuales trabajos debes tener basado en raza.  Si eres mexicano y quieres ser chef de sushi, no me importa nada; debes lograr este sueño.  Lo importante en esta situación es como se presenta el tipo de comida y si es honesto o no.  El restaurante a que iba muchas veces no presentaba como restaurante “fusión” mexicana y japonesa, presentaba como restaurante de sushi y nada más y en este respeto, tuvo éxito.

Image result for sushi

Estoy de acuerdo con el artículo del Atlantic en que tenemos tanta gente diferente aquí en los Estados Unidos que siempre hay una mezcla.  Puedes encontrar cada tipo de fusión aquí y también cada tipo de comida con influencias de muchas partes.  Bayless dice que esta fusión es una forma de traducir, y creo que es una buena manera de decirlo.  El restaurante de sushi fue una forma “traducido” pero, en mi opinión, mantenía su autenticidad en la comida también.

Un ejemplo de apropiación cultural que he visto durante este semestre fue cuando fui a EscaLA para mi presentación sobre la comida de Colombia.  No sabía que fuera un restaurante de fusión hasta que llegara allí, pero aparentemente es un restaurante de fusión colombiana y coreana.  Después de ver la carta, me di cuenta de que no tenían nada coreana en el menú, tampoco en el ambiente.  Además, usan una imagen de un hombre asiático como su logo.  Creo que la única razón que se llama coreana es porque está ubicada en Koreatown y tienen que caber bien entre restaurantes de KBBQ y bares de Karaoke.  Por eso, creo que es un ejemplo de apropiación cultural que no tiene ningún sentido culturalmente y solo es para negocios.

Image result for escala restaurant

Hay muchos ejemplos que hemos visto de apropiación cultural, pero también hay ejemplos que realmente no son escándalos grandes.  Hay que reconocer cuando eres capaz de hablar sobre un tema con ramificaciones culturales grandes e importantes.  Yo reconozco, como un hombre blanco, que muchas veces no tengo el derecho ni la habilidad de hablar sobre problemas muy grandes, pero intento educarme y leer mucho de ellos para que pueda seguir y añadir un poco a la conversación, reconociendo que mi voz no es la más importante.

Fusión de Huevos Rancheros

Para este blog, yo fui a Perch LA. Está situado en Los Angeles, cerca de Grand Central Market. Este restaurante era un lugar menos tradicional que hemos visto, y me interesa porque es diferente de los otros lugares que visité para esta clase, pero todavía puedo encontrar las mismas temas de fusión, gentrificación y autenticidad. En Grand Central Market, visitamos lugares mas tradicionales, y es muy interesante que los dos lugares, separado por como cinco minutos, sirven comida tan diferente. Pero, este es una representación precisa de la escena culinaria en Los Angeles. Es como dijo Choi , “This is what LA tastes like”, que en mi opinión significa que no puedes acortar la comida de Los Angeles a una cultura especifica, porque Los Angeles es una combinación de muchos en cada lugar que visites.

La historia de Perch diga que cuando estaba establecido tenía inspiración francesa, pero cuando miré el menú, vi una combinación de comida de todos partes del mundo. La influencia global aquí es aparente, como tiene gnocchi, tuna tartare, hamburgesas y también surf y turf. Este me hace pensar en la combinación de culturas y comida en Los Angeles, y como lugares así ganan popularidad. Quería investigar este restaurante, porque me interesa como lugares así combinan comida de todos diferentes partes del mundo para crear una fusión de culturas única a Los Angeles, para que cualquier visitante puede disfrutar. Aquí puedes ver la gentrificación en su comida como el restaurante quiere mantener una imagen de lujo, significando que algunos ingredientes o maneras de cocinar son diferente que lo autentico. En un restaurante así, quieren mantener el estético como ellos describan, es el “premier dining and nightlife destination in Los Angeles where you can indulge in a most comfortable, unpretentious and upscale atmosphere that features live jazz inspired music, while enjoying a sumptuous French cuisine dinner” (perchla.com/about). Está situado en la azotea de un edificio florido, manteniendo la inspiración francesa. Pero también, el ambiente no era presumido y cuando estaba sentada pude sentir que la calidad y sabor de la comida era mas importante que el estético.

Fuimos en la mañana y yo ordené huevos rancheros. Esto origina de rancheros en Mexico, pero convierten en una comida muy común en los estados unidos. Lo original consiste en huevos en una tortilla con salsa, frijoles, aguacate, cilantro y a veces arroz. Sentí como querían emular huevos rancheros tradicionales, con sus ingredientes, pero todavía tiene los aspectos de nuestra cultura americana. La primera cosa más americana es que venía con un lado de patatas, cocinado en estilo de casa, un estilo muy americano. También llegó con un lado de salsa de tomate, que yo no usé, pero puede ser un ejemplo de ateniendo al gusto americano. Debajo, había dos tortillas de maíz que en mi opinión eran deliciosos. El sabor de la tortilla era fresca y muy suave, con sabores que me recordaba de las tortillas de mi abuela. Era una buena sorpresa. Siguiente, había frijoles negros, que también eran muy buenos. Después los huevos revueltos, porque ellos me preguntaban el estilo de huevo que quería, salsa, guacamole y queso fresco. Finalmente, llegó con cilantro y un chile al lado. El queso fresco me sorprendí también porque muchas veces en restaurantes que no son mexicanos, es común que usan queso de cheddar. Los sabores mezclaban buenísimo y después de comer sentí bien llena. Esta presentación de los huevos rancheros había menos sencillo que los de mi casa, pero todavía había deliciosos. La gentrificación era aparente en este con las patatas, salsa templada y salsa de tomate, pero todavía me disfruté. Mis amigas comieron una tostada francesa y una hamburguesa, ilustrando la variedad de tipos de comida disponible aquí. En “Roy Choi, Ricardo Zárate, and Pacific Fusion Cuisine in Los Angeles” cuando dijo “Through the act of curating ethnic foods, connoisseurs position themselves as culinary artists (Portnoy-Pilcher, 3) me recordé de Perch. La comida era buena, y un componente de eso es que lugares populares así incluyen un método artístico de cocinar como su propio ingrediente.

“Although once scorned as plebeian, these dishes acquired deep symbolic meanings that ultimately made them emblematic of regional and national identities.»

Portnoy-Pilcher, 3

La cocina latinoamericana ha cambiado en los últimos anos en mi opinión porque ha cambiado a satisfacer el paladar americana. Un componente de eso es la integración de diferentes culturas en los estados unidos, pero también agregando detalles americanos a comida de otras culturas. Este no es malo necesariamente, solamente significa que tenemos un mundo culinario único y lleno de posibilidades en los estados unidos, y especialmente en Los Angeles.