Apropiación Cultural en Los Angeles y los EEUU por Evan

Cuando era niño, siempre íbamos a un restaurante de sushi, pero era una experiencia muy diferente que otros restaurantes japoneses.  Todos los trabajadores de los chefs a los meseros no eran japoneses sino mexicanos.  Siempre fue chistoso ir a un restaurante y comer muy buena comida japonesa, pero nunca oír nada de japonés todo el tiempo.  En el contexto de la clase, esto puede ser un ejemplo de apropiación cultural, pero yo no creo que esto sea el caso.  No pienso que haya limitaciones en cuales trabajos debes tener basado en raza.  Si eres mexicano y quieres ser chef de sushi, no me importa nada; debes lograr este sueño.  Lo importante en esta situación es como se presenta el tipo de comida y si es honesto o no.  El restaurante a que iba muchas veces no presentaba como restaurante “fusión” mexicana y japonesa, presentaba como restaurante de sushi y nada más y en este respeto, tuvo éxito.

Image result for sushi

Estoy de acuerdo con el artículo del Atlantic en que tenemos tanta gente diferente aquí en los Estados Unidos que siempre hay una mezcla.  Puedes encontrar cada tipo de fusión aquí y también cada tipo de comida con influencias de muchas partes.  Bayless dice que esta fusión es una forma de traducir, y creo que es una buena manera de decirlo.  El restaurante de sushi fue una forma “traducido” pero, en mi opinión, mantenía su autenticidad en la comida también.

Un ejemplo de apropiación cultural que he visto durante este semestre fue cuando fui a EscaLA para mi presentación sobre la comida de Colombia.  No sabía que fuera un restaurante de fusión hasta que llegara allí, pero aparentemente es un restaurante de fusión colombiana y coreana.  Después de ver la carta, me di cuenta de que no tenían nada coreana en el menú, tampoco en el ambiente.  Además, usan una imagen de un hombre asiático como su logo.  Creo que la única razón que se llama coreana es porque está ubicada en Koreatown y tienen que caber bien entre restaurantes de KBBQ y bares de Karaoke.  Por eso, creo que es un ejemplo de apropiación cultural que no tiene ningún sentido culturalmente y solo es para negocios.

Image result for escala restaurant

Hay muchos ejemplos que hemos visto de apropiación cultural, pero también hay ejemplos que realmente no son escándalos grandes.  Hay que reconocer cuando eres capaz de hablar sobre un tema con ramificaciones culturales grandes e importantes.  Yo reconozco, como un hombre blanco, que muchas veces no tengo el derecho ni la habilidad de hablar sobre problemas muy grandes, pero intento educarme y leer mucho de ellos para que pueda seguir y añadir un poco a la conversación, reconociendo que mi voz no es la más importante.

5 respuestas a “Apropiación Cultural en Los Angeles y los EEUU por Evan

  1. Sarah Portnoy

    Evan,
    !Bien expresado! Y me gustó como empezaste con el ejemplo de sushi con cocineros/chefs mexicanos. No creo que sea apropriación culinaria tampoco–sino oportunidad económica, ¿verdad?
    Mis estudiantes han usado ese restaurante Escala en el pasado como ejemplo de fusión, pero nunca he ido. ¿Vale la pena?
    Y buena conclusión: “Yo reconozco, como un hombre blanco, que muchas veces no tengo el derecho ni la habilidad de hablar sobre problemas muy grandes, pero intento educarme y leer mucho de ellos para que pueda (Para PODER–inf) seguir y añadir un poco a la conversación, reconociendo que mi voz no es la más importante.” Observación interesante y humilde (:

  2. anouskachoraria

    Evan, estoy de acuerdo contigo. A mí también no me importa quién hace la comida pero reconozco la importancia de la comida culturalmente y su significad especial a un país o una cultura. También pienso que es importante educarse sobre la comida y es importante hacer comida honesta.

  3. miayanez

    Evan, tu ejemplo de “cultural appropriation” en Los Ángeles es interesante. Yo nunca ha oido este lugar EscaLA y me parece los dueños no dedicaron a entender la comida coreana. ¿Quienes fueron los clientes del restaurantes? Pienso que aprendemos mucho de un lugar y su intento si los clientes no representan la comida en cuestión.

  4. Brandon Towers

    Evan, me gusta su conclusión sobre su posición en la conversación de apropiación cultural y otras cosas. Obviamente soy un hombre blanco también y muchas veces estoy incómodo hablar sobre estas cosas por las mismas razones que dijiste. Sus palabras son un recordatorio útil sobre nuestro espacio en la conversación más grande de apropiación cultural. Es un mundo mucho más grande de nuestras propias experiencias y opiniones.

  5. joshyangwp

    Me gusta su ejemplo del restaurante de sushi: cuando estaba en la secundaria, trabajaba para un restaurante de sushi en San Luis, Misuri. Aunque el establecimiento se llamó «Matane»—completo con caracteres japoneses—pero nadie en el restaurante era japonés. Los dueños eran coreanos, y el chef principal era mexicano, pero a nadie le importaba, al menor por lo que he observado. Empero, la comida estaba un poco sobrevaluada, pero eso es un tema que no está relacionado con la identidad del personal.

    También me gusta su ejemplo de la apropiación cultural en el barrio coreano. Aunque es muy poco importante, tal vez alguien se sienta ofendido por ello. No obstante, no estoy de acuerdo con su frase final, porque para mí el «derecho» a la palabra no depende del color de su piel, pero lo que sabe y entiende de otras personas y culturas. He conocido a gente blanca que sabe y entiende mucho sobre los temas sociales y raciales, y gente «étnica» que no.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s