El derecho de cocinar comida de un país y la comida mexicana-americana (por Natalie)

Creo que un chef de una cultura diferente puede cocinar y preparar la comida de una cultura no suya. Hoy día muchas personas tienen ancestros de muchos países diferentes. Por ejemplo, yo tengo sangre sueca, irlandesa, alemana, escocesa, y otras. Pero identifica con la cultura americana. No creo que mi raza define lo que puedo cocinar o preparar. De hecho, no sé nada acerca de la comida sueca, irlandesa, etc. Por eso, creo que su raíz no debe determinar si se puede cocinar o entender una cocina. Pero si se cocina comida étnica con adaptaciones, probablemente se necesita dar un nuevo nombre apropiado.

the sporkfulEl podcast de “The Sporkful” cuestiona si Rick Bayless puede cocinar comida mexicana o si es racista prevenirlo? Un criticismo es que él no puede cocinar comida mexicana porque tiene piel blanco. Pero Bayless piensa que esto es racista. Él piensa que tiene un comprensión de esta cocina muy profundo. Por un lado, Bayless aprendió hablar en español y vivió en México para aprender sobre la cocina. Él usa las maneras de cocinar que aprendió en México en su restaurante Frontera. Creo que él puede cocinar comida mexicana porque él estudió mucho y entiende mucho sobre esta cocina. Creo que nadie tiene un entendimiento perfecto, pero él probablemente sabe mas de unos mexicanos. Ser mexicano no es la única manera de aprender y entender las maneras de cocinar comida mexicana.

Rick-Bayless-001

Pero tengo un problema con su traducción de la comida. Al principio los anglos no les gustaba su restaurante porque era demasiado exótico y diferente. Por eso él solo escribe los ingredientes “not scary” en el menú para mejorar su popularidad. Por parte esto puede ser malo porque no es auténtico. Pero al otro lado, su comida puede ser comida mexicana-americana. Solo tengo un problema con esto si él presenta su comida como comida auténtica mexicana, si no es auténtica. Pero no tengo ningún problema con sus modificaciones si él quiere crear su propio tipo de comida mexicana-americana, o lo que quiere llamarla.

Él quiere “traducir” la comida mexicana a los EEUU. Según el podcast, el problema con la traducción es que hay mucho perdido en el proceso de traducir. Como se comenté anteriormente, si es una traducción de comida mexicana a comida mexicana-americana que tiene influencia angloamericano, no tengo ningún problema. Creo que la palabra “traducir” es difícil porque insinuar que las dos son los mismos (solo en lenguas y países diferentes).

También, creo que aún en México hay diferentes maneras de preparar las mismas comidas. Muchas variedades dependen de los ingredientes disponibles en una área. Un cocinero anglo puede preparar comida “mexicana” con ingredientes que son usados aquí pero no en México. Creo que esto no es malo pero también no es necesariamente comida auténtica mexicana. Puede ser una adaptación de comida mexicana a comida mexicana-americana. Creo que si simplemente etiquetamos comida mexicana-americana apropiadamente, muchos de los críticos no van a tener un problema con un cocinero anglo que cocina comida mexicana (americana).

4 thoughts on “El derecho de cocinar comida de un país y la comida mexicana-americana (por Natalie)

  1. Olivia Panchal

    ¡Buen escrito, Natalie! Estoy en acuerdo que las personas deben cocinar todos tipos de comida. Pero, pienso que el problema es cuando estas personas reclaman que su comida es auténtica (como Rick Bayless). También, en el caso especifico de Bayless, hay mucho cocineros con mucho talento y cocinan comida mexicana que es auténtica. Cuando este es verdad, ¿Piensa que es problemático que los dueños de restaurantes escogen un hombre que no es mexicano preparar comida mexicana?

    • maddyhinck

      Olivia, estoy de acuerda con tus comentarios. A mi madre le encanta cocinar, y ella trata a cocinar recetas indias, asiáticos, y mexicanos. Mi familia y yo sabemos que su comida es inautentica, pero es divertido para nosotros a probar recetas nuevas. Con Rick Bayless, él piensa que él ha traído la comida mexicana a los EE UU… pero en Los Ángeles, por ejemplo, hay una cultura rica de latinas ya. La declaración de autenticidad es el problema en estas situaciones.

  2. Sarah Portnoy

    Natalie S,
    Discusión interesante del tema.
    La comida que Bayless sirve NO es comida mexicana-americana. El intenta reproducir o como él dice “traducir” recetas tradicionales mexicanas. Y mucha gente diría que hace un trabajo excelente–por lo menos con mucho éxito. La cuestión es si alguien como él tiene el derecho de hacerlo.

    OJO:
    Pero identifica con la cultura americana. (conjugar–agreement–identifico)
    Un criticismo (una crítica)
    Como se comenté anteriormente, (quién? Cuál es el sujeto aquí)
    porque insinuar (conjugar verbo)
    Bien escrito, pero no veo un ejemplo tuyo del tema (de USC, de otro blog, etc0??

  3. ahendel96

    De acuerdo con su declaración que un cocinero de una cultura diferente puede cocinar y preparar comida de una cultura que no es suya. Además, me gusta como explicas tu fondo personal y reiterar un punto yo creo que la comida no sabe las fronteras; las cocinas pueden atravesar por países y culturas. También, como un periodista aprecio tu estilo de escribir! Haces tu punto inmediatamente. Pienso que es un estilo menos común para un blog y me gusta el cambio de ritmo.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s